| Enfin en français, une traduction intégrale du Codex Calixtinus, avec une présentation critique de l'origine des documents, postface historique de Denise Péricard-Méa. |
 |
fondation david parou saint-jacques |
|
| Louis Mollaret |
| 02 novembre 2009 |
|
|
 |
Informations
Support: livre
Auteur du média : GICQUEL, Bernard
Langue : français
Editeur : Tallandier
Année de parution : 2003
ISBN/ISSN : 2847340297
| Caractéristiques |
| 800 pages. |
|
|
| |
La première traduction intégrale en français de tous les livres du Codex Calixtinus, est parue le 6 juin 2003 aux Editions Tallandier .
Cette traduction a été faite par Bernard Gicquel, l'un des membres éminents de la Fondation David Parou Saint-Jacques.
Faite dans une langue accessible et agréable, elle est précédée d'une analyse critique de l'origine des documents qui constituent le manuscrit conservé à Compostelle.
Un livre de près de 800 pages avec de nombreux appendices. Plus de quinze années de travail, une base pour une meilleure compréhension du phénomène compostellan et de nouvelles recherches, une source d'enrichissement pour tous les esprits curieux une invitation à la réflexion pour tous les pèlerins et marcheurs de saint Jacques !
Un livre dû à l'initiative de la Fondation David parou Saint-Jacques.
Remise de 5 % à tous nos abonnés. |
|
|
|
| Fonds documentaire |
|
|
fondation david parou saint-jacques
|
|
|
|
institut européen des itinéraires culturels
|
|
|
|
|
|
|
d'autres sites ?
|
|
|
contenu éditorial
|
|
|
|
|
|
|
|