|
It was at the time of the fiftieth anniversary of
the Council of Europe, in 1999, and upon an initiative of Michel
Krieger, elected person from the municipality of Strasbourg that
the literary and artistic initiative "Writing the borders, the
Bridge of Europe" took place.
|
|
Culture "does not know borders and its force -
apparently fragile - inspires common ideals and projects in the
spirit of otherness, by calling upon a universal language that does
not need interpreters". Ion Caramitru.
a symbolic place
This initiative wanted to represent emblematically
the bridges that thanks to a continuous action of the Council of
Europe for many years were built between various countries and
cultures and were aimed at reconciliation and co-operation.
|
The Bridge of Europe, built in 1953, connects, on
both sides of the Rhine, the towns of Strasbourg in France and Kehl
in Germany. It was designed to accommodate this permanent artistic
installation, a bond between two countries for which the border
formerly seemed and wanted to be insuperable. According to Roland
Ries, then mayor of Strasbourg, "Here, it is indeed Europe, because
this bridge connects two countries that have been torn apart for a
long time; the reconciliation of these two countries is today one
of the surest supports of the European construction".
|

Bridge of Europe. Photo MK
|
To give sense again to this highly symbolic
territory, the towns of Strasbourg and Kehl entrusted to the
European Institute of the Cultural Routes the care to contact
authors from all the countries of Europe: artists who through their
engagement in various fields of literary and artistic expression
brought to Europeans a testimony of their sensitivity with respect
to territorial ruptures between two countries, two cultures, two
identities. These authors, who are writers, musicians, historians
or film makers, have been selected in advance by a team made up of
Theodore Zeldin, Andrei Plesu, Jean Christophe Bailly and persons
in charge from the two cities and the Council of Europe.
a work of
conviction
It was at the beginning of 1998 that the practical
aspect of work started. Initially it was necessary to convince the
selected authors to be interested and to engage personally in such
a manifestation, more symbolic than mediatic; sometimes it was
necessary to succeed in contacting them, which is not altogether
easy when one approaches a film maker who won the Palme d'Or in
Cannes in 1998, a winner of the Nobel Prize in literature or more
generally highly demanded artists who have little time. Thereafter,
the Institute had to co-ordinate the work of writing from these
forty-one authors who were dispersed throughout Europe (and
sometimes even further) and expressed themselves in various
languages. All the same this long-term job led in December 1998 to
making it possible to give life to an innovative literary and
artistic project.
a rainbow of literature
In accordance with what was wished by the two
municipalities, the European Institute of Cultural Routes invited
these authors, from varied disciplines, to write and inscribe on
this bridge their vision of the border in Europe, to express their
desire to set up yet other bridges to connect to the other. They
all wrote in the language of their choice a text related to this
theme. 41 authors, 40 texts (François Schuiten and
Benoît Peeters having collaborated to write a common text),
29 languages ... only one spirit, that of exchange and mutual
knowledge, "a polyglot interrogation of the world".
"Who other than the writer can write the border?
Because his/her writing already constitute him/her as a border
person: a border between the words uttered and inscribed, soon
metamorphosed into millions of interpretations, whose most subtle
and profound spirit cannot measure profusion." (Catherine
Trautmann)
These texts were permanently placed on the bridge,
on coloured supports created by the German designer Andreas
Brandolini, "to give the bridge a symbolic force and to animate the
long crossing from one bank to another, from one garden to another,
from one country to another " (Michel Krieger).

Lighted station. Photo MK
They constitute as many testimonies (witnesses who
succeed each other and witnesses who testify) that a river of
separation can become a bond thanks to a will of bringing together
and of mutual comprehension, thanks to a common plural approach.
Forty terminals illuminated in the colours of the rainbow punctuate
from now on the Bridge of Europe, giving it a new dimension,
initiating dialogue and inviting to reflection on the borders:
"these plates of European sensitivity, impregnated with literature,
will open the range of a Europe in construction " (Michel
Krieger).
The installation "Writing the borders, the Bridge
of Europe" gave birth to other initiatives, in the same spirit of
dialogue and comprehension: hence the conference "Borders and
Otherness" and action directed towards high-school pupils "Writing
the borders". It is also around this same bridge that the two
municipalities of Strasbourg and Kehl launched out the project of
the "Garden of Two Banks", which in 2004 will offer to the
inhabitants of the two cities as well as to others, a common space
of relaxation.

|
You can find all the texts written for the "Bridge
of Europe" on the web site of the Council of Europe and you can
also get your collection of these texts from our bookstore.
|
|
|
|
|
|
other web sites
|
|
|
documents
|
|
|
media library
|
|
|
|
|
|
|